Переклад книги святителя Димитрія «Руно зрошене» презентований у Чернігові

Вийшов друком перший переклад на сучасну українську мову книги святителя Ростовського Димитрія (Туптала) «Руно зрошене» (видавництво «Кліо»). Перекладач, автор передмови та коментарів — кандидат богослов’я Мирослав Май-Борода. Про це повідомляє Інформаційно-просвітницький відділ УПЦ.

Книга розповідає про дива від шанованої в Чернігові та далеко за його межами чудотворної ікони Божої Матері «Іллінської», яка зберігалася в Троїцько-Іллінському монастирі. У 1662 році образ Богородиці плакав впродовж дев’яти днів, «сльози, як росу, точачи». Таким особливим чином Матір Божа проявила Своє милосердя до багатостраждального українського народу і співчуття до його бід, підтримуючи у скрутних обставинах цим проявом Своєї любові та небайдужості.

Перше видання твору побачило світ у 1677 році в Новгороді-Сіверському і здобуло велику популярність. За життя автора у Чернігові книгу перевидавали шість разів.

Перша презентація перекладу відбулася 12 березня 2026 року в Національній бібліотеці України імені Ярослава Мудрого. З благословення архієпископа Любецького Никодима книга була презентована в храмах міста Чернігова.

Просмотров: 72